Dolmetschen

Dolmetschen

Beim Dolmetschen übertrage ich das gesprochene Wort in eine andere Sprache und unterstütze Sie bei der mündlichen Verständigung mit Ihren Gesprächspartnern.

Sie und Ihre Kommunikationspartner können somit in der Muttersprache sprechen und zuhören, während der Inhalt des Vortrags oder der Gesprächsbeiträge von mir entweder zeitgleich durch das Simultandolmetschen oder zeitversetzt durch das Konsekutivdolmetschen in die jeweils andere Sprache übertragen wird.

Sprachkombinationen

Je nach Fachgebiet und Art der Veranstaltung biete ich Ihnen eine Verdolmetschung in den folgenden Sprachkombinationen an:

Spanisch→ Deutsch
Deutsch → Spanisch
Englisch → Deutsch

In Zusammenarbeit mit qualifizierten Kollegen vermittle ich Ihnen auch die Kombinationen:

Deutsch → Englisch
Englisch → Spanisch
Spanisch → Englisch

Weitere Sprachen gerne auf Anfrage.

Um schon einmal einen ersten Eindruck von meiner Stimme zu bekommen, können Sie sich hier Hörbeispiele für meine Muttersprache Deutsch und meine Hauptarbeitssprache Spanisch anhören:

Service aus einer Hand

Auf Wunsch kann ich auch weitere organisatorische Aufgaben im Zusammenhang mit dem Dolmetschen auf Ihrer Veranstaltung übernehmen. Bei mehrsprachigen Events stelle ich Ihnen gerne Dolmetscherteams aus meinem qualifizierten Kollegenkreis zusammen. Bei Bedarf unterstütze ich Sie auch bei der Organisation der Dolmetschtechnik, wie beispielsweise der Besorgung von ISO-konformen Dolmetscherkabinen oder Mikrofonen und Kopfhörern.

Für Sie hat das den Vorteil, dass Sie alle Dienstleistungen aus einer Hand erhalten und somit während des gesamten Projekts eine direkte Ansprechpartnerin haben, bei der alle Fäden zusammenlaufen. Dies erleichtert die Vorbereitung der Veranstaltung und ist für einen reibungslos verlaufenden Einsatz optimal.

Einsatzgebiete

Zu meinen Einsatzgebieten gehören jegliche Anlässe, bei denen eine oder mehrere Personen einen Übersetzer oder Dolmetscher benötigen:

Konferenzen, Tagungen, Kongresse, Seminare, Verhandlungsgespräche, Meetings, Sitzungen, Produktvorstellungen, Werksführungen, Messen, Schulungen, Coachings, Impulsvorträge, Motivationsveranstaltungen, Eröffnungsveranstaltungen, Preisverleihungen, Ehrungen

Und wenn ein digitales Umfeld gewünscht wird oder aber Präsenzveranstaltungen einmal nicht möglich sind (z.B. aufgrund von Ausnahmesituationen wie der Corona-Pandemie), dann kann ich Sie auch gerne bei Online-Meetings, Videokonferenzen, Webinaren oder sonstigen virtuell abgehaltenen Veranstaltungen als Dolmetscherin unterstützen.

Hier kommt dann das Remote Interpreting bzw. das Ferndolmetschen zum Tragen, bei dem ich als Dolmetscherin zugeschaltet werde und das Geschehen über einen Bildschirm verfolge. Meine Verdolmetschung wird dann in den entsprechenden Raum der Veranstaltung oder auch direkt auf die Endgeräte der Teilnehmer übertragen. Je nach Veranstaltungsart bieten sich hier unterschiedliche Remote-Lösungen an. Einen ersten Überblick dazu finden Sie unter der Kurzinfo Remote Interpreting.

„fluently“ bedeutet übersetzt „fließend“ und steht für eine kompetente Kundenbetreuung sowie eine fließende Kommunikation über Sprachgrenzen hinweg.